Сегодня ехал в электричке, напротив сидящий читал книгу Дэна Брауна "Код Да Винчи". Приехав домой, решил написать о фамилиях.
Дело в том, что по нормам русского языка фамилии иностранцев не переводятся, а транслитируются, т.е. по буквам переводятся в русскую речь. К примеру, фамилия Schiller— русский "Шиллер", где немецкое "sch" является сложной единицей и передаётся одной буквой "ш". Так же, мы не говорим Хайнрих Хайне, а говорим Генрих Гейне. "Один" по-немецки "Айн", "камень" - "штайн". Но фамилию величайшего физика 20 века мы произносим как "Эйнштейн".
Кстати, говоря о физике и Эйнштейне, нельзя не вспомнить Броуновское движение, открытое ботаником Броуном и статистически исследованное Эйнштейном. На изображении над катом однофамильцы. И Дэн Браун и Роберт Броун имеют одинаковую фамилию - Brown. Но при переводе, по дореволюционным нормам, фамилию ботаника транслитировали как "Броун". Вот так до сих пор - Дэн - Браун, а Роберт - Броун, а оба - Browns.
Дело в том, что по нормам русского языка фамилии иностранцев не переводятся, а транслитируются, т.е. по буквам переводятся в русскую речь. К примеру, фамилия Schiller— русский "Шиллер", где немецкое "sch" является сложной единицей и передаётся одной буквой "ш". Так же, мы не говорим Хайнрих Хайне, а говорим Генрих Гейне. "Один" по-немецки "Айн", "камень" - "штайн". Но фамилию величайшего физика 20 века мы произносим как "Эйнштейн".
Кстати, говоря о физике и Эйнштейне, нельзя не вспомнить Броуновское движение, открытое ботаником Броуном и статистически исследованное Эйнштейном. На изображении над катом однофамильцы. И Дэн Браун и Роберт Броун имеют одинаковую фамилию - Brown. Но при переводе, по дореволюционным нормам, фамилию ботаника транслитировали как "Броун". Вот так до сих пор - Дэн - Браун, а Роберт - Броун, а оба - Browns.
Ого, очень позновательно!
ОтветитьУдалитьИнтересная статья!
ОтветитьУдалитьУзнал новое - день прожит не зря
ОтветитьУдалитьОх уж эти мне издержки переводов...
ОтветитьУдалитьВ России всегда так,со времен старообрядцев и Никона (не фотоаппарата!).
Хех, интересно. Но в свою очередь и иностранцы наши имена/фамилии коверкают будь здоров)
ОтветитьУдалитьДрузья, это не статья. Это мои мысли.
ОтветитьУдалитьИнтересно я действительно этого не знал!)
ОтветитьУдалитьинтересные мысли, молодец
ОтветитьУдалитьА вот если бы фамилии переводить, вышло бы смешно, Fisher - рыбак и т.д.))
ОтветитьУдалитьСпасибо очень позновательно...
ОтветитьУдалитьAlexaliksio, тогда ждем статью! :)
ОтветитьУдалитьХорошо расписал
ОтветитьУдалитьВесьма занимательно!
ОтветитьУдалитьГодная статья
ОтветитьУдалитьДа, годная!
ОтветитьУдалитьлюбопытненько!
ОтветитьУдалитьстранно что ещё кто то читает книги в то время как есть фильм))
ОтветитьУдалить>"Один" по-немецки "Айн", "камень" - "штайн". Но фамилию величайшего физика 20 века мы произносим как "Эйнштейн".
ОтветитьУдалитьНу вообще-то неверно говорить что фамилия "Эйнштейн" - немецкого происхождения. Она идишского происхождения. на идише "эйн" - один, "дэр штэйн" - камень.
А вы знаете что мы скорее всего так и останемся в нашей галактике на протяжении нескольких тысяч лет? Не улетим никуда! Как вы считаете по такому космологическому вопросу, коллеги? =)))
ОтветитьУдалить